КОНВЕНЦИЯ О ЗАЩИТЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В СЛУЧАЕ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА (14 мая 1954 г.)

Высокие Договаривающиеся Стороны,

констатируя, что культурным ценностям был нанесен серьезный ущерб в ходе последних вооруженных конфликтов и что вследствие развития воен­ной техники они все больше и больше подвергаются угрозе разрушения;

будучи убеждены, что ущерб, наносимый культурным ценностям каждого народа, является ущербом для культурного наследия всего человечества, поскольку каждый народ вносит свой вклад в мировую культуру;

принимая во внимание, что сохранение культурного наследия имеет большое значение для всех народов мира и что важно обеспечить между­народную защиту этого наследия;

руководствуясь принципами защиты культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, установленными в Гаагских Конвенциях 1899 и 1907 годов и в Вашингтонском Пакте от 15 апреля 1935 г.;

принимая во внимание, что для эффективности защиты этих ценностей она должна быть организована еще в мирное время принятием как нацио­нальных, так и Международных мер;

решив принять все возможные меры для защиты культурных ценностей,

согласились о нижеследующем:

Глава I.   ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О ЗАЩИТЕ

Статья 1 Определение культурных ценностей

Согласно настоящей Конвенции, культурными ценностями считаются не­зависимо от их происхождения и владельца:

(a) ценности, движимые или недвижимые, которые имеют большое зна­чение для культурного наследия каждого народа, такие как памятники архи­тектуры, искусства или истории, религиозные или светские, археологические месторасположения, архитектурные ансамбли, которые в качестве таковых представляют исторический или художественный интерес, произведения ис­кусства, рукописи, книги, другие предметы художественного, исторического или археологического значения, а также научные коллекции или важные коллекции книг, архивных материалов или репродукций ценностей, указан­ных выше;

(b) здания, главным и действительным назначением которых является сохранение или экспонирование движимых культурных ценностей, указанных в пункте (а), такие как музеи, крупные библиотеки, хранилища архивов, а также укрытия, предназначенные для сохранения в случае вооруженного конфликта движимых культурных ценностей, указанных в пункте (а);

(c) центры, в которых имеется значительное количество культурных цен­ностей, указанных в пунктах (а) и (Ь), так называемые “центры сосредото­чения культурных ценностей”.

 

Статья 2 Защита культурных ценностей

Защита культурных ценностей согласно настоящей Конвенции включает охрану и уважение этих ценностей.

Статья 3 Охрана культурных ценностей

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются подготовить еще в мир­ное время охрану культурных ценностей, расположенных на их собственной территории, от возможных последствий вооруженного конфликта, принимая меры, которые они считают необходимыми.

 

Статья 4 Уважение культурных ценностей

1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются уважать культурные ценности, расположенные на их собственной территории, а также на террито­рии других Высоких Договаривающихся Сторон, запрещая использование этих ценностей, сооружений для их защиты и непосредственно прилегаю­щих к ним участков в целях, которые могут привести к разрушению или по­вреждению этих ценностей в случае вооруженного конфликта, и воздержи­ваясь от какого-либо враждебного акта, направленного против этих цен­ностей.

2. Обязательства, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут быть нарушены только в случае, если военная необходимость настоятельно по­требует такого нарушения.

3. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются, кроме того, запре­щать, предупреждать и, если необходимо, пресекать любые акты кражи, грабежа или незаконного присвоения культурных ценностей в какой бы то ни было форме, а также любые акты вандализма в отношении указанных ценностей. Они запрещают реквизицию движимых культурных ценностей, расположенных на территории другой Высокой Договаривающейся Стороны.

4. Они должны воздерживаться от принятия любых репрессивных мер, направленных против культурных ценностей.

5. Высокая Договаривающаяся Сторона не может освобождаться от обя­зательств, установленных в настоящей статье, в отношении другой Высокой Договаривающейся Стороны, основываясь на том, что эта последняя не при­няла мер по охране, предусмотренных в статье 3.

Статья 5 Оккупация

1. Высокие Договаривающиеся Стороны, оккупирующие полностью или частично территорию другой Высокой Договаривающейся Стороны, должны, по мере возможности, поддерживать усилия компетентных национальных властей оккупированной территории, чтобы обеспечить охрану и сохранение ее культурных ценностей.

2. В случае, если необходимо срочное вмешательство для сохранения культурных ценностей, расположенных на оккупированной территории и по­врежденных в ходе военных операций, и если компетентные национальные власти не могут это обеспечить, оккупирующая Держава принимает, насколько это возможно, самые необходимые меры по охране этих ценностей в тесном сотрудничестве с указанными властями.

3. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон, правительство кото­рой рассматривается членами движения Сопротивления как их законное правительство, обратит, если возможно, их внимание на обязательства соблюдать те положения Конвенции, которые касаются уважения культурных ценностей.

Статья 6 Обозначение культурных ценностей

Культурные ценности, чтобы облегчить их идентификацию, могут быть обозначены отличительным знаком в соответствии с положениями статьи 16.

 

Статья 7 Меры военного порядка

1. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются ввести еще в мирное время в уставы или инструкции, которыми пользуются их войска, положения, способные обеспечить соблюдение настоящей Конвенции и, кроме того, воспитывать еще в мирное время личный состав своих вооруженных сил в духе уважения культуры и культурных ценностей всех народов.

2. Они обязуются подготовить и создать еще в мирное время в своих вооруженных силах службы или специальный персонал, которые будут сле­дить за тем, чтобы уважались культурные ценности, и сотрудничать с граж­данскими властями, которым поручена охрана этих ценностей.

Глава II. О СПЕЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЕ

Статья 8 Предоставление специальной защиты

1. Под специальную защиту может быть взято ограниченное число укрытий, предназначенных для сохранения движимых культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, центров сосредоточения культурных цен­ностей и других недвижимых культурных ценностей, имеющих очень боль­шое значение, при условии:

(a) что они находятся на достаточном расстоянии от крупного инду­стриального центра или любого важного военного объекта, представляю­щего собой уязвимый пункт, например, аэродрома, радиостанции, пред­приятия, работающего на национальную оборону, порта, значительной железнодорожной станции или важной линии коммуникаций;

(b) что они не используются в военных целях.

2. Убежище для движимых культурных ценностей может быть также взя­то под специальную защиту, каково бы ни было его местонахождение, если оно построено таким образом, что, по всей вероятности, бомбардировка не сможет нанести ему ущерба.

3. Центр сосредоточения культурных ценностей считается используемым в военных целях, если его используют для перемещения личного состава или материальной части войск, даже транзитом. Этот центр также считается используемым в военных целях, если в нем осуществляется деятельность, имеющая прямое отношение к военным операциям, размещению личного состава войск или производству военных материалов.

4. Культурные ценности, перечисленные в пункте 1, не считаются исполь­зуемыми в военных целях, если они охраняются вооруженной стражей, специально назначенной для этой охраны, или если около них находятся полицейские силы, на которые обычно возлагается обеспечение обществен­ного порядка.

5. Если какая-либо из культурных ценностей, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, расположена вблизи важного военного объекта, указан­ного в упомянутом пункте, она тем не менее может быть взята Под специ­альную защиту, если Высокая Договаривающаяся Сторона, которая просит об этом, обязуется никоим образом не использовать этот объект в случае вооруженного конфликта и, в частности, если речь идет о порте, вокзале или аэродроме, осуществлять любое движение в обход. В этом случае движение в обход должно быть подготовлено еще в мирное время.

6. Специальная защита предоставляется культурным ценностям путем внесения их в “Международный Реестр культурных ценностей, находящихся под специальной защитой”. Это внесение производится только в соответствии с положениями настоящей Конвенции и при соблюдении условий Исполни­тельного Регламента.

Статья 9

Иммунитет культурных ценностей, находящихся

под специальной защитой

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются обеспечить иммунитет культурных ценностей, находящихся под специальной защитой, воздержи­ваясь, с момента включения их в Международный Реестр, от любого враж­дебного акта, направленного против них, а также воздерживаясь от исполь­зования таких ценностей и прилегающих к ним участков в военных целях, кроме случаев, предусмотренных пунктом 5 статьи 8.

Статья 10 Обозначение и контроль

Во время вооруженного конфликта культурные ценности, находящиеся под специальной защитой, должны быть обозначены отличительным знаком, предусмотренным в статье 16, и должны быть доступны для международ­ного контроля, как это установлено в Исполнительном Регламенте.

Статья 11 Лишение иммунитета

1. Если одна из Высоких Договаривающихся Сторон допускает в отно­шении ценности, находящейся под специальной защитой, нарушение обяза­тельств, взятых ею в силу статьи 9, противная Сторона освобождается от своего обязательства обеспечить неприкосновенность данной ценности до тех пор, пока это нарушение продолжает иметь место. Однако каждый раз, когда Она находит это возможным, Она предварительно потребует положить конец этому нарушению в разумный срок.

2. Кроме случая, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, иммуни­тет культурной ценности, находящейся под специальной защитой, может быть снят только в исключительных случаях неизбежной военной необхо­димости и лишь до тех пор, пока существует эта необходимость. Послед­няя может констатироваться воинскими начальниками, начиная только от командира дивизии или части, соответствующей дивизии, и выше. Во всех случаях, когда обстоятельства это позволяют, решение о снятии иммунитета нотифицируется достаточно заблаговременно противной Стороне.

3. Сторона, которая снимает иммунитет, должна об этом информировать, по возможности в кратчайший срок, письменно и с указанием причин, Генерального комиссара по культурным ценностям, предусмотренного Испол­нительным Регламентом.

.Глава III. ПЕРЕВОЗКИ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Статья 12 Транспорт, находящийся под специальной защитой

1. Транспорт, используемый исключительно для перевозки культурных ценностей, либо внутри территории, либо для перевозки их на другую терри­торию, может быть по просьбе заинтересованной Высокой Договаривающей­ся Стороны взят под специальную защиту на условиях, предусмотренных в Исполнительном Регламенте.2. Транспорт, пользующийся специальной защитой, находится под между­народным контролем, предусмотренным Исполнительным Регламентом, и обозначается отличительным знаком, описанным в статье 16.

3. Высокие Договаривающиеся Стороны обязаны воздерживаться от любого враждебного акта в отношении транспорта, находящегося под специальной защитой.

Статья 13 Транспорт в срочных случаях

1. Если Высокая Договаривающаяся Сторона считает, что безопасность некоторых культурных ценностей требует их перевозки и что перевозка имеет настолько срочный характер, что процедура, предусмотренная в статье 12, не может быть соблюдена, особенно в начале вооруженного конфликта, транспорт может быть обозначен отличительным знаком, описанным в статье 16, если только просьба о предоставлении этому транспорту иммуни­тета согласно статье 12 не была уже раньше заявлена и отклонена. Если это возможно, уведомление о транспорте должно быть сделано противным Сто­ронам. Транспорт, следующий на территорию другой страны, не может ни в коем случае обозначаться отличительным знаком, если иммунитет ему не был специально предоставлен.

. 2. Высокие Договаривающиеся Стороны примут, насколько это воз­можно, необходимые меры предосторожности, чтобы транспорты, предусмот­ренные в пункте 1 настоящей статьи и обозначенные отличительным знаком, были защищены от враждебных действий, направленных против них.

   Статья 14

Иммунитет от конфискации, взятия в качестве приза или захвата

1. Будут пользоваться иммунитетом от конфискации, взятия в качестве приза или захвата:

(a) культурные ценности, находящиеся под защитой, предусмотренной в статье 12, или защитой, предусмотренной в статье 13;

(b) транспортные средства, занятые исключительно перевозкой этих цен­ностей.

2. Ничто в настоящей статье не ограничивает права на осмотр и контроль.

Глава IV. О ПЕРСОНАЛЕ

Статья 15 Персонал

Персонал, предназначенный для защиты культурных ценностей, должен, насколько это позволяют требования безопасности, пользоваться уважением в интересах сохранения этих ценностей и, если этот персонал попадает в руки противника, ему должна быть предоставлена возможность продол­жать осуществлять свои функции, если культурные ценности, которые этому персоналу поручено охранять, также попадают в руки противника.

Глава V.   ОБ ОТЛИЧИТЕЛЬНОМ ЗНАКЕ

Статья 16 Знак Конвенции

1. Отличительный знак Конвенции представляет собой щит, заостренный снизу, разделенный на четыре части синего и белого цвета (щит состоит из квадрата синего цвета, один из углов которого вписан в заостренную часть щита, и синего треугольника над квадратом; квадрат и треугольник разгра­ничиваются с обеих сторон треугольниками белого цвета).

2. Знак употребляется однократно или троекратно в виде треуголь­ника (один знак внизу) в соответствии с условиями, указанными в статье 17.

Статья 17 Пользование знаком

1. Отличительный знак применяется троекратно для идентификации только:

(a) недвижимых культурных ценностей, находящихся под специальной защитой;

(b) транспортов с культурными ценностями в соответствии с условиями, предусмотренными в статьях 12 и 13;

(c) импровизированных укрытий, в соответствии с условиями, предусмот­ренными в Исполнительном Регламенте.

2. Отличительный знак может применяться однократно для идентифика­ции только:

(a) культурных ценностей, не находящихся под специальной защитой;

(b) лиц, на которых возложены функции по контролю в соответствии с Исполнительным Регламентом;

(c) персонала, предназначенного для охраны культурных ценностей;

(d) удостоверений личности, предусмотренных Исполнительным Регла­ментом.

3. Во время вооруженного конфликта запрещается применять отличитель­ный знак во всех других случаях, кроме тех, которые упомянуты в предыду­щих пунктах настоящей статьи или применять для какой бы то ни было цели знак, имеющий сходство с отличительным знаком Конвенции.

4. Отличительный знак не может быть поставлен на недвижимую куль­турную ценность без одновременного вывешивания соответствующего раз­решения, должным образом датированного и подписанного компетентными властями Высокой Договаривающейся Стороны.

Глава VI. О ПРИМЕНЕНИИ КОНВЕНЦИИ

Статья 18 Применение Конвенции

1. Кроме постановлений, которые должны вступить в силу еще в мирное время, настоящая Конвенция будет применяться в случае объявленной войны или всякого другого вооруженного конфликта, который может возникнуть между двумя или несколькими Высокими Договаривающимися Сторонами, даже если состояние войны не было признано одной или несколькими из них.

2. Конвенция также будет применяться во всех случаях оккупации всей или части территории Высокой Договаривающейся Стороны, даже если эта оккупация не встречает никакого военного сопротивления.

3. Если одна из Держав, находящихся в конфликте, не участвует в на­стоящей Конвенции, Державы, являющиеся Сторонами этой Конвенции, в своих взаимоотношениях остаются тем не менее связанными ее поста­новлениями. Кроме того, Они будут связаны Конвенцией по отношению к указанной Державе, если последняя заявила о принятии положений Конвенции и поскольку Она их применяет.

 

Статья 1 9 Конфликты, не имеющие международного характера

1. В случае вооруженного конфликта, не имеющего международного характера и возникающего на территории одной из Высоких Договариваю­щихся Сторон, каждая из Сторон, участвующих в конфликте, будет обязана применять по крайней мере положения настоящей Конвенции, относящиеся к уважению культурных ценностей.

2. Стороны, находящиеся в конфликте, приложат все усилия к тому, чтобы ввести в действие путем специальных соглашений все или часть поста­новлений настоящей Конвенции.

3. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры может предложить свои услуги Сторонам, находящимся в кон­фликте.

4. Применение указанных выше положений не будет затрагивать юриди­ческий статус Сторон; находящихся в конфликте.

Глава VII. ОБ ИСПОЛ НЕНИИ КОНВЕНЦИИ

Статья 20 Исполнительный регламент

Порядок применения настоящей Конвенции определяется Исполнитель­ным Регламентом, который является ее составной частью.

Статья 21 Державы-покровительницы

Настоящая Конвенция и ее Исполнительный Регламент применяются при содействии Держав-покровительниц, на которых возлагается охрана интере­сов Сторон, находящихся в конфликте.

Статья 22 Примирительная процедура

1. Державы-покровительницы окажут свои добрые услуги во всех слу­чаях, когда они сочтут это полезным в интересах защиты культурных цен­ностей, особенно, если имеется разногласие между Сторонами, находя­щимися в конфликте, относительно применения или толкования положений настоящей Конвенции или ее Исполнительного Регламента.

2. С этой целью каждая из Держав-покровительниц может по пригла­шению одной из Сторон, Генерального директора Организации Объединен­ных Наций по вопросам образования, науки и культуры или по своему усмотрению предложить Сторонам, находящимся в конфликте, созвать совещание их представителей и, в частности, представителей властей, на которые возложена защита культурных ценностей, возможно на нейтраль­ной, надлежащим образом выбранной территории. Стороны, находящиеся в конфликте, обязаны проводить в жизнь сделанные им предложения о созыве совещания. Державы-покровительницы предложат на одобрение Сторон, на­ходящихся в конфликте, лицо, являющееся гражданином нейтральной Дер­жавы или предложенное Генеральным директором Организации Объединен­ных Наций по вопросам образования, науки и культуры для участия в этом совещании в качестве председателя.

Статья 23 Помощь ЮНЕСКО

1. Высокие Договаривающиеся Стороны могут обратиться к Органи­зации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры с просьбой о технической помощи для организации защиты своих культурных ценностей или по любому другому вопросу, вытекающему из применения настоящей Конвенции и ее Исполнительного Регламента. Организация предоставляет эту помощь в пределах своей программы и своих возмож­ностей.

2. Организация имеет право по собственной инициативе делать пред­ложения по этому вопросу Высоким Договаривающимся Сторонам.

Статья 24 Специальные соглашения

1. Высокие Договаривающиеся Стороны могут заключать специальные соглашения по всем вопросам, которые по их мнению должны быть урегулиро­ваны особо.

2. Не может быть заключено никакого специального соглашения, ослаб­ляющего защиту, которой пользуются согласно настоящей Конвенции куль­турные ценности и персонал, предназначенный для их защиты.

Статья 25 Распространение Конвенции

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются возможно шире рас­пространять в своих странах как в мирное время, так и во время воору­женных конфликтов текст настоящей Конвенции и ее Исполнительного Рег­ламента. Они обязуются, в частности, включить их изучение в программы военного и, если возможно, гражданского обучения, для того, чтобы прин­ципы Конвенции и ее Исполнительного Регламента были известны всему населению, в особенности вооруженным силам и персоналу, предназначен­ному для защиты культурных ценностей.

Статья 26 Переводы и доклады

1. Высокие Договаривающиеся Стороны сообщат друг другу при посред­стве Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопро­сам образования, науки и культуры официальные тексты переводов на­стоящей Конвенции и ее Исполнительного Регламента.

2. Кроме того, по меньшей мере один раз в четыре года они будут по­сылать Генеральному директору доклад, содержащий сведения относительно принятых, подготовляемых или изучаемых их администрациями мер для проведения в жизнь настоящей Конвенции и ее Исполнительного Регламента, которые они считают целесообразным сообщить.

Статья 27 Совещания

1. Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры может с согласия Исполнительного Совета созывать совещания представителей Высоких Договаривающихся Сторон. Он должен созвать такое совещание, если об этом поступит просьба не менее чем от одной пятой части общего числа Высоких Договаривающихся Сторон.

2. Помимо других функций, которые предписывают ему настоящая Конвенция и ее Исполнительный Регламент, совещание имеет задачей изучать проблемы, связанные с применением Конвенции и ее Исполнительного Регламента, и  дать в этой связи рекомендации.

3. Совещание может, кроме того, пересматривать, в соответствии с поло­жениями статьи 39, Конвенцию или ее Исполнительный Регламент, если большинство Высоких Договаривающихся Сторон представлено на совеща­нии.

Статья 28 Санкции

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются принимать в рамках своего уголовного законодательства все меры, необходимые для того, чтобы были выявлены и подвергнуты уголовным или дисциплинарным санкциям лица, независимо от их гражданства, нарушившие или приказавшие нару­шить настоящую Конвенцию.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 29 Языки

1. Настоящая Конвенция составлена на английском, испанском, русском и французском языках; все четыре текста имеют одинаковую силу.

2. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечивает переводы Конвенции на другие языки, которые являются официальными языками ее Генеральной Конференции.

Статья 30 Подписание

Настоящая Конвенция будет датирована 14 мая 1954 г. и до 31 декабря 1954 г. будет открыта для подписания ее всеми государствами, приглашен­ными на Конференцию, которая проходила в Гааге с 21 апреля по 14 мая 1954 г.

Статья 31 Ратификация

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации подписавшими ее государствами в соответствии с их конституционной процедурой.

2. Ратификационные грамоты будут депонированы Генеральному дирек­тору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Статья 32 Присоединение

Со дня своего вступления в силу настоящая Конвенция будет открыта для присоединения к ней всех государств, указанных в статье 30, которые не подписали Конвенцию, а также для'присоединения любого другого госу­дарства, которое будет приглашено присоединиться к ней Исполнительным Советом Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. Присоединение осуществляется путем депонирования документа о присоединении Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

 

Статья 33 Вступление в силу

1. Настоящая Конвенция вступит в силу спустя три месяца после депони­рования пяти ратификационных грамот.

2. В дальнейшем она будет вступать в силу для каждой Высокой Дого­варивающейся Стороны спустя три месяца со дня депонирования этой Стороной своей ратификационной грамоты или документа о присоединении.

3. В случаях, предусмотренных в статьях 18 и 19, для Сторон, находя­щихся в конфликте, которые депонировали документы о ратификации или присоединении до или после начала военных действий или оккупации, Конвенция вступит в силу немедленно. В этих случаях Генеральный дирек­тор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, в возможно более короткий срок, сделает сообщения, предусмот­ренные в статье 38.

Статья 34 Введение в действие

1. Каждое из Государств, являющихся Сторонами Конвенции на день вступления ее в силу, примет в шестимесячный срок необходимые меры для введения в действие Конвенции.

2. Для всех государств, которые депонируют ратификационные грамоты или документы о присоединении со дня вступления Конвенции в силу, этот срок будет также шестимесячным, считая со дня депонирования ратифи­кационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 35 Территориальное распространение Конвенции

Любая из Высоких Договаривающихся Сторон может в момент ратифи­кации или присоединения или в любой последующий момент заявить путем нотификации на имя Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что настоящая Конвен­ция будет распространяться на всю совокупность территорий или на какую-нибудь из территорий, которые Она представляет в международных отно­шениях. Эта нотификация войдет в силу через три месяца после ее получения.

Статья 36 Соотношение с прежними Конвенциями

1. В отношениях между Державами, которые связаны Гаагскими Кон­венциями о законах и обычаях сухопутной войны (IV) и о бомбардировании морскими силами во время войны (IX) от 29 июля 1899 г. или же от 18 октября 1907 г. и которые являются Сторонами в настоящей Конвенции, эта последняя дополнит вышеназванную Конвенцию (IX) и Регламент, приложенный к вышеназванной Конвенции (IV), и заменит знак, описан­ный в статье 5 вышеназванной Конвенции (IX), знаком, описанным в статье 16 настоящей Конвенции, для случаев, в которых эта Конвенция и ее Испол­нительный Регламент предусматривают употребление этого отличительного знака.

2. В отношениях между Державами, которые связаны Вашингтонским Пактом от 15 апреля 1935 г. о защите учреждений, служащих целям науки и искусства, а также исторических памятников (Пакт Рериха), и которые являются Сторонами в настоящей Конвенции, эта последняя дополнит Пакт Рериха и заменит отличительный флаг, описанный в статье 3 Пакта, знаком, описанным в статье 16 настоящей Конвенции, для случаев, в которых эта Конвенция и ее Исполнительный Регламент предусматривают употребление этого отличительного знака.

Статья 37 Денонсация

1. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон будет вправе денонси­ровать настоящую Конвенцию от своего собственного имени или от имени любой территории, которую эта Сторона представляет в международных отношениях.

2. О денонсации должно быть заявлено в письменной форме Генераль­ному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образова­ния, науки и культуры.

3. Денонсация вступит в силу через год после получения документа о денонсации. Если, однако, к моменту истечения этого года денонсирующая Сторона окажется участвующей в вооруженном конфликте, действие денон­сации будет приостановлено до конца военных действий и во всяком случае до тех пор, пока не закончатся операции по возвращению культурных цен­ностей в страну, откуда они были вывезены.

Статья 38 Нотификация

Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры сообщит Государствам, указанным в статьях 30 и 32, а также Организации Объединенных Наций о сдаче всех докумен­тов о ратификации Конвенции, о присоединении к ней или принятии поправок, упомянутых соответственно в статьях 31, 32 и 39, также как и о нотифика­циях и денонсациях, предусмотренных соответственно в статьях 35, 37 и 39.

Статья 39 Пересмотр Конвенции и ее Исполнительного Регламента

1. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может предложить по­правки к настоящей Конвенции и ее Исполнительному Регламенту. Текст каждой предложенной поправки сообщается Генеральному директору Орга­низации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, который направляет его каждой Высокой Договаривающейся Стороне с просьбой, чтобы эта Сторона в течение четырех месяцев сообщила:

(a) желает ли она, чтобы была созвана Конференция для рассмотрения предложенной поправки;

(b) поддерживает ли она принятие предложенной поправки без созыва

Конференции;

(c) согласна ли она отклонить предложенную поправку без созыва

Конференции.

2. Генеральный директор сообщает ответы, полученные в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, всем Высоким Договаривающимся Сторонам.

3. Если все Высокие Договаривающиеся Стороны, сообщившие в пре­дусмотренный срок свое мнение Генеральному директору Организации Объе­диненных Наций по вопросам образования, науки и культуры во исполнение пункта 1 (b) данной статьи, уведомят Генерального директора о том, что они поддерживают принятие поправки без созыва Конференции, то Генеральный директор сообщает о нотификации их решения в соответствии со статьей 38. По истечении 90 дней со дня этой нотификации поправка приобретает силу для всех Высоких Договаривающихся Сторон.

4. Генеральный директор созывает Конференцию Высоких Договариваю­щихся Сторон для рассмотрения предложенной поправки, если о созыве Конференции просит более чем одна треть общего числа Высоких Дого­варивающихся Сторон.

5. Поправки к Конвенции или ее Исполнительному Регламенту, которые рассматриваются в соответствии с процедурой, установленной в предыдущем пункте, вступают в силу только после того, как они единогласно одобрены Высокими Договаривающимися Сторонами, представленными на Конферен­ции, и после того, как они приняты каждой из Высоких Договаривающихся Сторон.

6. Принятие Высокими Договаривающимися Сторонами поправок к Кон­венции или ее Исполнительному Регламенту, одобренных Конференцией, упомянутой в пунктах 4 и 5, осуществляется путем представления официаль­ного документа Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

7. После вступления в силу поправок к настоящей Конвенции или ее Исполнительному Регламенту только исправленный таким образом текст Конвенции или ее Исполнительного Регламента остается открытым для рати­фикации или присоединения.

Статья 40 Регистрация

В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций, настоящая Конвенция будет зарегистрирована в Секретариате Объединен­ных Наций Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования; науки и культуры.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполно­моченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершенно в Гааге 14 мая 1954 г. в единственном экземпляре, который будет храниться в архивах Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и заверенные копии которого будут направ­лены всем Государствам, указанным в статьях 30 и 32, а также Организации Объединенных Наций.

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РЕГЛАМЕНТ КОНВЕНЦИИ О ЗАЩИТЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В СЛУЧАЕ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА

Глава 1              О КОНТРОЛЕ

Статья 1 Международный список лиц

С момента вступления Конвенции в силу Генеральный директор Органи­зации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры со­ставляет международный список, включающий всех лиц, выдвинутых Вы­сокими Договаривающимися Сторонами и способных выполнять функции Генерального комиссара по культурным ценностям. Этот список будет периодически пересматриваться по инициативе Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на основе представлений Высоких Договаривающихся Сторон.

Статья 2 Организация контроля

Как только Высокая Договаривающаяся Сторона вступит в вооружен­ный конфликт, к которому применима статья 18 Конвенции:

a) Она назначает представителя по культурным ценностям, расположен­ным на ее территории; если Она занимает другую территорию, Она должна назначить специального представителя по культурным ценностям, которые там находятся;

b) Держава — покровительница каждой из Сторон, находящихся в конфликте с этой Высокой Договаривающейся Стороной, назначает деле­гатов при этой последней в соответствии с нижеследующей статьей 3;

c) при этой Высокой Договаривающейся Стороне назначается, в соответ­ствии с нижеследующей статьей 4, Генеральный комиссар по культурным ценностям.

Статья 3 Назначение делегатов Держав-покровительниц

Держава-покровительница назначает своих делегатов из числа членов своего дипломатического или консульского персонала или, с согласия Сторо­ны, при которой они выполняют свои функции, из числа других лиц.

Статья 4 Назначение Генерального комиссара

1. Генеральный комиссар по культурным ценностям выбирается из между­народного списка лиц с согласия как Стороны, при которой он выполняет свои функции, так и Держав — покровительниц Сторон, находящихся с ней в конфликте.

2. Если Стороны не придут к соглашению в течение трех недель после начала их переговоров по этому вопросу, они будут просить Председателя Международного Суда назначить Генерального комиссара, который при­ступит к исполнению своих обязанностей только после получения согласия Стороны, при которой он должен будет выполнять свои функции.

Статья 5 функции делегатов

Делегаты Держав-покровительниц констатируют нарушения Конвенции, расследуют, с согласия Стороны, при которой они выполняют свои функции, обстоятельства, при которых эти нарушения произошли, предпринимают де­марши на месте с тем, чтобы прекратить эти нарушения, и, в случае необхо­димости, уведомляют о них Генерального комиссара. Они информируют его о своей деятельности.

Статья 6 функции Генерального комиссара

1. Генеральный комиссар по культурным ценностям обсуждает с пред­ставителем Стороны, при которой он выполняет свои функции, и с заинтере­сованными делегатами все передаваемые ему вопросы, которые возникают в связи с применением Конвенции.

2. Он может принимать решения и делать назначения в случаях, пре­дусмотренных в настоящем Регламенте.

3. С согласия Стороны, при которой Генеральный комиссар осуществляет свои функции, он имеет право приказать произвести расследование или вести его сам.

4. Он предпринимает перед Сторонами, находящимися в конфликте, или перед их Державами-покровительницами все демарши, которые он считает полезными для применения Конвенции.

5. Он составляет необходимые доклады относительно применения Конвен­ции и сообщает их заинтересованным Сторонам, а также их Державам-покровительницам. Он направляет копии этих докладов Генеральному ди­ректору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, на­уки и культуры, который может использовать только содержащиеся в них технические данные.

6. В тех случаях, когда нет Державы-покровительницы, Генеральный комиссар осуществляет те функции Державы-покровительницы, которые определены в статьях 21 и 22 Конвенции.

Статья 7 Инспекторы и эксперты

1. Каждый раз, когда Генеральный комиссар по культурным ценностям, в связи с просьбой или после консультации с заинтересованными делегатами, считает это необходимым, он представляет на одобрение Стороны, при кото­рой он осуществляет свои функции, кандидатуру инспектора по культурным ценностям, на которого возлагается определенная миссия. Инспектор явля­ется ответственным только перед Генеральным комиссаром.

2. Генеральный комиссар, делегаты и инспекторы могут прибегать к услу­гам экспертов, кандидатуры которых также представляются на одобрение Стороны, упомянутой в предыдущем пункте.

Статья 8 Осуществление функций по контролю

Генеральные комиссары по культурным ценностям, делегаты Держав-покровительниц, инспекторы и эксперты ни в коем случае не должны выхо­дить из рамок осуществления своих функций. Они должны в особенности принимать во внимание интересы безопасности Высокой Договаривающейся Стороны, при которой они осуществляют свои функции, и при всех обстоя­тельствах должны действовать в соответствии с требованиями военной обста­новки, о которой им сообщается Высокой Договаривающейся Стороной.

Статья 9 Замена Держав-покровительниц

Если Сторона, находящаяся в конфликте, не пользуется или перестала пользоваться услугами Державы-покровительницы, можно ходатайствовать перед нейтральным государством о том, чтобы оно взяло на себя функции Державы-покровительницы для назначения Генерального комиссара по куль­турным ценностям согласно процедуре, предусмотренной выше в статье 4. Назначенный таким образом Генеральный комиссар возлагает в надлежащих случаях на инспекторов функции делегатов Держав-покровительниц, опреде­ленные настоящим Регламентом.

Статья 10 Расходы

Вознаграждение и расходы Генерального комиссара по культурным ценностям, инспекторов и экспертов оплачиваются Стороной, при которой они осуществляют свои функции; вознаграждение и расходы делегатов Держав-покровительниц составляют предмет соглашения между этими Дер­жавами и Государствами, интересы которых Они защищают.

Глава II.  О СПЕЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЕ

Статья 11 . Импровизированные укрытия

1. Если Высокая Договаривающаяся Сторона в ходе вооруженного кон­фликта должна, в силу непредвиденных обстоятельств, создать импровизи­рованное укрытие и если она желает, чтобы это укрытие было взято под специальную защиту. Она немедленно сообщает об этом Генеральному комиссару, выполняющему при ней свои функции.

2. Если Генеральный комиссар считает, что обстоятельства и важность культурных ценностей, хранящихся в этом импровизированном укрытии, оправдывают такую меру, он может разрешить Высокой Договариваю­щейся Стороне обозначить укрытие отличительным знаком, определенным в статье 16 Конвенции. Он незамедлительно сообщает о своем решении заинтересованным делегатам Держав-покровительниц, каждая из которых может в тридцатидневный срок потребовать немедленного снятия этого знака.

3. Как только эти делегаты заявили о своем согласии или, если по исте­чении тридцатидневного срока ни один из заинтересованных делегатов не заявил о своих возражениях и если импровизированное укрытие отвечает, по мнению Генерального комиссара, условиям, предусмотренным в статье 8 Конвенции, Генеральный комиссар будет просить Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о внесении укрытия в Реестр культурных ценностей, находящихся под специальной защитой.

Статья 12 Международный Реестр культурных ценностей, находящихся под специальной защитой

1. Составляется Международный Реестр культурных ценностей, находя­щихся под специальной защитой.

2. Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры ведет этот Реестр. Он вручает копии его Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, а также Высо­ким Договаривающимся Сторонам.

3. Реестр делится на разделы, каждый из которых отводится одной из Высоких Договаривающихся Сторон. Каждый раздел разбивается на три части: укрытия, центры сосредоточения культурных ценностей, другие не­движимые культурные ценности. Генеральный директор заполняет графы в каждом разделе.

Статья 13 Заявления о внесении в Реестр

1. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может сделать Гене­ральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам обра­зования, науки и культуры заявление о внесении в Международный Реестр некоторых укрытий, центров сосредоточения культурных ценностей или других недвижимых культурных ценностей, расположенных на ее террито­рии. В этом заявлении Она сообщает сведения о местонахождении этих ценностей и удостоверяет, что последние отвечают условиям, предусмотрен­ным в статье 8 Конвенции.

2. В случае оккупации такое заявление имеет право делать оккупирую­щая Держава.

3. Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры посылает немедленно каждой из Высоких Договаривающихся Сторон копии заявлений о внесении культурных ценностей в Реестр.

Статья 14 Возражения

1. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может направить письмо на имя Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры с возражением против внесения культурной ценности в Реестр. Это письмо должно быть им получено в четырехмесячный срок, считая со дня отправления им копии просьбы о внесении этой культурной ценности в Реестр.

2. Такое возражение должно быть мотивировано. Для этого могут при­водиться только следующие мотивы:

a) что ценность не является культурной ценностью;

b) что условия, указанные в статье 8 Конвенции, не выполнены.

3. Генеральный директор немедленно посылает копию письма с возражением Высоким Договаривающимся Сторонам. Если необходимо, он запраши­вает мнение Международного Комитета по защите памятников, мест, пред­ставляющих художественный и исторический интерес, и мест археологи­ческих раскопок и, кроме того, любой другой компетентной организации или квалифицированных лиц.

4. Генеральный директор или Высокая Договаривающаяся Сторона, которая сделала заявление о внесении культурной ценности в Реестр, могут предпринимать любые демарши, которые они сочтут необходимыми, перед Высокими Договаривающимися Сторонами, заявившими о своих возраже­ниях, чтобы они отказались от этих возражений.

5. Если Высокая Договаривающаяся Сторона, которая в мирное время сделала заявление о внесении культурной ценности в Реестр, становится участницей вооруженного конфликта до того, как заявление о внесении всту­пило в силу, то данная культурная ценность сразу же временно включается Генеральным директором в Реестр до утверждения, снятия или аннулирова­ния любого возражения, которое может или" могло быть заявлено.

6. Если через шесть месяцев после того, как Генеральный директор полу­чил письмо с возражением против внесения какой-либо ценности в Реестр, он не получит от Высокой Договаривающейся Стороны, заявившей о своем возражении, сообщение о том, что Она отказывается от него. Высокая Договаривающаяся Сторона, которая сделала заявление о внесении цен­ности в Реестр, может прибегнуть к процедуре арбитража, предусмотренной в следующем пункте.

7. Просьба об арбитраже должна быть заявлена не позднее одного года со дня получения Генеральным директором письма с возражением. Каждая из спорящих Сторон назначает по одному арбитру. В том случае, если против внесения в Реестр было выдвинуто несколько возражений. Высокие Догова­ривающиеся Стороны, выдвинувшие возражения, назначают совместно од­ного арбитра. Оба эти арбитра выбирают суперарбитра из международного списка, предусмотренного в статье 1 настоящего Регламента; если они не могут договориться о кандидатуре суперарбитра, они просят Председателя Международного Суда назначить одного суперарбитра, который не обяза­тельно должен быть выбран из международного списка. Созданный таким образом арбитражный суд устанавливает свою процедуру; его решения не подлежат апелляции.

8. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон, одновременно с представлением возражения может заявить, что Она не желает применять процедуру арбитража, предусмотренную в предыдущих пунктах. В этом случае сообщение о возражении против внесения в Реестр направляется Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры Высоким Договаривающимся Сторонам. Это возражение приобретает силу только в том случае, если оно было одобре­но двумя третями голосующих Высоких Договаривающихся Сторон. Голосо­вание может производиться заочно, если только Генеральный директор Ор­ганизации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, который считает необходимым созвать совещание в силу полномочий, дан­ных ему статьей 27 Конвенции, не созовет этого совещания. Если Генераль­ный директор решает провести голосование заочно, он просит Высокие Договаривающиеся Стороны прислать ему в шестимесячный срок, считая со дня направления этой просьбы, письменное изложение своего мнения в запечатанном конверте.

Статья 15 Внесение в Реестр

1. Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры вносит в Реестр под порядковым номером каждую культурную ценность, о которой было сделано заявление с просьбой о внесении в Реестр, если эта просьба не вызвала возражений в течение срока, предусмотренного в пункте 1 статьи 14.

2. Если заявлено возражение, то, за исключением случаев, указанных в пункте 5 статьи 14, Генеральный, директор вносит культурную ценность в Реестр только в том случае, если возражение было снято или если оно не было одобрено в соответствии с процедурой, установленной в пункте 7 статьи 14, или процедурой, установленной в пункте 8 той же статьи.

3. В случаях, предусмотренных в пункте 3 статьи 11 настоящего Регла­мента, Генеральный директор делает запись в Реестре по просьбе Генераль­ного комиссара по культурным ценностям.

4. Генеральный директор немедленно посылает Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций, Высоким Договаривающимся Сторонам и, по просьбе Стороны, обратившейся с заявлением о внесении в Реестр, всем Государствам, указанным в статьях 30 и 32 Конвенции, заверенную копию каждой записи в Реестр.

Запись в Реестр вступает в силу через тридцать дней после отправления этих копий.

Статья 16 Исключение из Реестра

1. Генеральный директор Организации Объединенных Наций по во­просам образования, науки и культуры исключает культурные ценности из Реестра:

a) по просьбе Высокой Договаривающейся Стороны, на территории которой находится культурная ценность;

b) если Высокая Договаривающаяся Сторона, которая сделала заявле­ние о внесении в Реестр какой-либо ценности, денонсировала Конвенцию к если эта денонсация вступила в силу;

c) в случаях, предусмотренных в пункте 5 статьи 14 настоящего Регла­мента, если возражение было утверждено в соответствии с процедурой, пре­дусмотренной в пункте 7 статьи 14 или пункте 8 той же статьи.

2. Генеральный директор немедленно посылает Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций и всем государствам, которые получили копию записи о внесении ценностей в Реестр, заверенную копию документа о каждом исключении из Реестра. Исключение вступает в силу через три­дцать дней после отправления этих копий.

Глава III. О ПЕРЕВОЗКЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Статья 17 Процедура получения иммунитета

1. Просьба, предусмотренная в пункте 1 статьи 12 Конвенции, направля­ется Генеральному комиссару по культурным ценностям. В ней должны из­лагаться вызвавшие ее причины и приблизительное количество и значение культурных ценностей, подлежащих перевозке, их местонахождение в насто­ящее время, предполагаемое новое размещение, средства перевозки, путь следования, дата, предусмотренная для перевозки, и любая другая нужная информация.

2. Если Генеральный комиссар после получения мнений, которые он сочтет необходимым запросить, найдет, что данная перевозка оправдана, он кон­сультируется с заинтересованными делегатами Держав-покровительниц о предусмотренных способах этой перевозки. В результате этой консультации он информирует заинтересованные Стороны, находящиеся в конфликте, о перевозке и прилагает к этому сообщению всю нужную информацию.

3. Генеральный комиссар назначает одного или нескольких инспекторов, которые удостоверяются в том, что транспортируются только ценности, о которых говорится в просьбе, что перевозка осуществляется согласно одоб­ренному способу и транспорт имеет отличительный знак. Эти инспекторы или инспектор сопровождают транспорт до места его назначения.

Статья 18 Перевозка за границу

Если перевозка, находящаяся под специальной защитой, производится на территорию другой страны, она регулируется не только положениями статьи 12 Конвенции и статьи 17 настоящего Регламента, но также следующими положениями:

а) во время нахождения культурных ценностей на территории какого-либо другого государства последнее будет охранять эти ценности. Оно будет заботиться о них не менее, чем о своих равнозначных культурных ценно­стях;

b) государство, на хранении у которого находятся эти ценности, возвра­тит их только после окончания конфликта; этот возврат ценностей будет произведен в шестимесячный срок после просьбы об их возврате;

c) во время последовательных перевозок и нахождения этих ценностей на территории какого-либо другого государства они не будут подвергаться конфискации; государство сдавшее и государство, принявшее их на хранение, не могут свободно ими распоряжаться. Однако, когда сохранение ценностей этого потребует, государство, принявшее ценности на хранение, может, с согласия государства, сдавшего свои ценности на хранение, перевезти их на территорию третьей страны, соблюдая условия, предусмотренные в настоя­щей статье;

d) в просьбе о взятии ценностей под специальную защиту должно быть предусмотрено, что государство, на территорию которого совершается пере­возка, принимает положения настоящей статьи.

Статья 19 Оккупированная территория

Если Высокая Договаривающаяся Сторона, оккупирующая территорию другой Высокой Договаривающейся Стороны, перевозит культурные цен­ности в убежища, расположенные в другом пункте этой территории, не буду­чи в состоянии соблюсти процедуру, предусмотренную в статье 17 Регламен­та, указанная перевозка не рассматривается как незаконное присвоение культурных ценностей, предусмотренное в статье 4 Конвенции, если Гене­ральный комиссар по культурным ценностям письменно удостоверит, после консультации с персоналом по защите ценностей, что обстоятельства сдела­ли эту перевозку необходимой.

Глава IV. ОБ ОТЛИЧИТЕЛЬНОМ ЗНАКЕ

Статья 20 Расположение отличительного знака

1. Расположение отличительного знака и степень его видимости предо­ставляются на усмотрение компетентных властей, каждой Высокой Догова­ривающейся Стороны. Знак может находиться на флагах или на нарукавных повязках. Он может быть нарисован на каком-либо предмете или изображен на нем любым другим подходящим способом.

2. Во время вооруженного конфликта в случаях, указанных в статьях 12 и 13 Конвенции, знак должен (не исключая возможности любых других более эффективных способов обозначения) быть расположен на транспортах таким образом, чтобы его было ясно видно в дневное время как с воздуха, так и с поверхности земли.

Он должен быть также ясно виден с земли, когда расположен:

a) на надлежащих интервалах, позволяющих ясно определить границы центра сосредоточения культурных ценностей, находящихся под специальной защитой;

b) у входа в другие недвижимые культурные ценности, находящиеся под специальной защитой.

 

Статья 21 Установление личности персонала

1. Лица, предусмотренные в подпунктах Ь и с пункта 2 статьи 17 Конвен­ции, могут носить нарукавную повязку с изображением отличительного зна­ка, выданную компетентными властями и имеющую их штамп.

2. Эти лица имеют специальные удостоверения личности с изображением отличительного знака. В этом удостоверении указывается по меньшей мере фамилия и имя, дата рождения, звание или чин и должность владельца удостоверения. На удостоверении личности имеется фотография владельца и, кроме того, его подпись или отпечатки пальцев или и то и другое. На удостове­рении ставится тисненая печать компетентных властей.

3. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона устанавливает свой об­разец удостоверения личности, исходя из формы, указанной в приложении к настоящему Регламенту. Высокие Договаривающиеся Стороны сообщают друг другу о том, какой образец ими принят. Каждое удостоверение личности для каждого лица изготовляется, если возможно, по крайней мере в двух экземплярах, один из которых хранится у Державы, выдавшей это удосто­верение.

4< Упомянутые выше лица не могут быть лишены без законных основа­ний ни своего удостоверения личности, ни права ношения нарукавной по­вязки.

ПРОТОКОЛ

Высокие Договаривающиеся Стороны согласились о нижеследующем:

1. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется предотвра­щать вывоз с территории, оккупированной ею во время вооруженного кон­фликта, культурных ценностей, определенных в статье 1 Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, подписанной в Га­аге 14 мая 1954 г.

2. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется взять под охрану те культурные ценности, которые ввезены на ее территорию прямо или косвенно с любой оккупированной территории. Это будет происходить или автоматически в момент ввоза или, если это не было сделано, по просьбе властей оккупированной территории.

3. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется по прекраще­нии военных действий вернуть культурные ценности, находящиеся на ее территории, компетентным властям ранее оккупированной территории, если эти ценности были ввезены в нарушение принципа, установленного в пунк­те 1. Эти ценности никогда не будут удерживаться в качестве военных репара­ций.

4. Высокая Договаривающаяся Сторона, которая была обязана пред­отвратить вывоз культурных ценностей с оккупированной ею территории, выплатит вознаграждение добросовестным держателям культурных цен­ностей, которые должны быть возвращены в соответствии с предыдущим пунктом.

II

5. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется по окончании военных действий возвратить компетентным властям государства — перво­начального владельца культурные ценности, депонированные с территории этого государства на территорию Высокой Договаривающейся Стороны в целях защиты этих ценностей от угрозы вооруженного конфликта.

Ill

6. Настоящий Протокол будет датирован 14 мая 1954 г. и до 31 декабря 1954 г. будет открыт для подписания его всеми государствами, приглашен­ными на конференцию, которая проходила в Гааге с 21 апреля 1954 г. по 14 мая 1954 г.

7. а) Настоящий Протокол подлежит ратификации подписавшими его Государствами в соответствии с их конституционной процедурой;

Ь) ратификационные грамоты будут депонированы Генеральному дирек­тору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

8- Со дня вступления в силу настоящий Протокол будет открыт для при­соединения к нему всех государств, указанных в пункте 6, которые не подпи­сали его, а также для присоединения к. нему любого другого государства, которое будет приглашено Исполнительным Советом Организации Объеди­ненных Наций по вопросам образования, науки и культуры присоединиться к нему. Присоединение осуществляется путем депонирования документа о при­соединении Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

9. Государства, указанные в пунктах 6 и 8, могут в момент подписания, ратификации или присоединения заявить, что они не будут связаны поло­жениями раздела I или положениями раздела II настоящего Протокола.

10. а) Настоящий Протокол вступит в силу спустя три месяца после депо­нирования пяти ратификационных грамот;

b) в дальнейшем он будет вступать в силу для каждой Высокой Дого­варивающейся Стороны спустя три месяца со дня депонирования ею ратифи­кационной грамоты или документа о присоединении;

c) в случаях, предусмотренных статьями 18 и 19 Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, подписанной в Гааге 14 мая 1954 г., ратификации или присоединения, депонированные Сторонами, находящимися в конфликте, либо до, либо после начала воен­ных действий или оккупации вступают в силу немедленно. Генеральный директор Организаций Объединенных Наций по вопросам образования, на­уки и культуры сообщает о таких ратификациях или присоединениях в воз­можно более короткий срок, в соответствии с пунктом 14.

11. а) Каждое Государство, являющееся участником Протокола, на день вступления его в силу, принимает все необходимые меры для обеспечения введения в силу Протокола в течение шестимесячного периода после вступ­ления его в силу;

Ь) для всех государств, которые депонируют ратификационные грамоты или документы о присоединении после даты вступления Протокола в силу, этот срок будет также шестимесячным, считая со дня депонирования ратифи­кационной грамоты или документа о присоединении.

12. Любая из Высоких Договаривающихся Сторон может в момент рати­фикации или присоединения или в любой последующий момент заявить путем нотификации на имя Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, что настоящий Прото­кол будет распространяться на всю совокупность территории или на какую-нибудь из территорий, которые Она представляет в международных отно­шениях. Протокол распространяется на территорию (территории), указан­ную (указанные) в этой нотификации, через три месяца после получения ее.

13. а) Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон может денонсиро­вать настоящий Протокол от своего собственного имени или от имени любой территории, которую эта Сторона представляет в международных отноше­ниях;

b) о денонсации должно быть заявлено в письменном виде Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры;

c) денонсация вступит в силу через год после получения документа о денонсации. Если, однако, к моменту истечения этого года денонсирующая Сторона оказывается участвующей в вооруженном конфликте, действие денонсации будет приостановлено до конца военных действий и, во всяком случае, до тех пор, пока не закончатся операции по возвращению культур­ных ценностей в страну, откуда они были вывезены.

14. Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопро­сам образования, науки и культуры информирует государства, указанные в пунктах 6 и 8, а также Организацию Объединенных Наций о сдаче всех до­кументов о ратификации, присоединении и принятии поправок к Протоколу, упомянутых в пунктах 7, 8 и 15, также как и о нотификациях и денонсациях, предусмотренных соответственно в пунктах 12 и 13.

15. а) Настоящий Протокол может быть пересмотрен, если этого по­требует более чем одна треть Высоких Договаривающихся Сторон;

b) для этой цели Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры созывает Конферен­цию;

c) поправки к настоящему Протоколу вступают в силу только после того, как они единогласно приняты Высокими Договаривающимися Сторонами, представленными на Конференции, и признаны каждой из Высоких Догова­ривающихся Сторон;

d) принятие Высокими Договаривающимися Сторонами поправок к настоящему Протоколу, одобренных Конференцией, упомянутой в подпунк­тах Ь и с, осуществляется путем представления официального документа Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры;

e) после вступления в силу поправок к настоящему Протоколу только ис­правленный таким образом текст Протокола остается открытым для ратифи­кации или присоединения.

В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций, настоящий Протокол будет, зарегистрирован в Секретариате Организации Объединенных Наций Генеральным директором Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномо­ченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в Гааге 14 мая 1954 г. в единственном экземпляре на англий­ском, испанском, русском и французском языках, причем все четыре текста имеют одинаковую силу. Этот экземпляр будет храниться в архиве Органи­зации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, и его заверенные копии будут направлены всем государствам, указанным в пунктах 6 и 8, а также Организации Объединенных Наций.

 

 

 

РЕЗОЛЮЦИИ

Резолюция

Конференция выражает пожелание, чтобы компетентные органы Органи­зации Объединенных Наций приняли решение, что в случае военных дейст­вий, предпринятых в соответствии с Уставом Организации, Объединенные Нации сделали так, чтобы участвующие в этих действиях вооруженные силы применяли положения настоящей Конвенции.

Резолюция II

Конференция выражает пожелание, чтобы с момента своего присоедине­ния к Конвенции каждая из Высоких Договаривающихся Сторон создала в рамках своих конституционной и административной систем национальный Консультативный Комитет, состоящий из ограниченного числа лиц, таких как ответственные сотрудники службы охраны памятников, археологических служб, музеев и т. д., представитель Генерального штаба, представитель Министерства иностранных дел, специалист по международному праву и два или три других члена, работающих или компетентных в областях, охватывае­мых Конвенцией.

• Этот Комитет, который будет работать под руководством Министерства или ответственного работника, в ведении которых находятся национальные учреждения, заботящиеся б культурных ценностях, может, в частности, иметь следующие функции:

a) консультировать Правительство о мерах законодательного, техниче­ского или военного характера, которые необходимо принять для применения Конвенции в мирное время или во время вооруженного конфликта;

b) обращаться к своему Правительству в случае возникновения или неизбежности такого конфликта, чтобы культурные ценности, расположен­ные на национальной территории и на территории других стран, пользова­лись уважением и защитой со стороны вооруженных сил страны, в соответ­ствии с положениями Конвенции;

c) обеспечивать с согласия своего Правительства связь и сотрудничество с другими национальными комитетами подобного рода и любым компе­тентным международным органом.

Резолюция III

Конференция выражает пожелание, чтобы Генеральный директор Орга­низации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры созвал, как можно скорее, после вступления в силу Конвенции о защите культурных ценностей в случае вооруженного конфликта, совещание Высо­ких Договаривающихся Сторон.